Erreicht eure Zielgruppe in ihrer eigenen Sprache
Lokalisierungen fürs Content Marketing
65 Prozent aller User:innen lesen online lieber Texte in ihrer eigenen Sprache. Ihr wollt neue Zielgruppen im Ausland gewinnen? Wir liefern hochwertig lokalisierte Inhalte in über 30 Sprachen, die dem Anspruch des Zielmarkts gerecht werden und eure Markenbotschaft bewahren.

Immer die passende Lokalisierung
Wir kümmern uns um die passende Lokalisierung und liefern euch muttersprachlichen Content – von der Produktbroschüre bis hin zur Website.
SEO und Lokalisierung – unser USP
Ihr erreicht euer Publikum im Ausland nur, wenn ihr mit euren internationalen Websites bei Google und Co gut platziert seid. Wir übersetzen eure Botschaft in die Sprache eurer Zielgruppe – suchmaschinenoptimiert und lokalisiert für den jeweiligen Markt.

DIN ISO 17100, Vier-Augen-Prinzip, Terminologiemanagement

Native Speaker, Expertise in eurem Fachbereich

900+ qualitätsgeprüfte Übersetzer:innen, 30+ Sprachen

SEO-Know-how, Inhouse-SEO-Redaktion, 20+ SEO-Tools

DIN ISO 17100, Vier-Augen-Prinzip, Terminologiemanagement

Native Speaker, Expertise in eurem Fachbereich

900+ qualitätsgeprüfte Übersetzer:innen, 30+ Sprachen

SEO-Know-how, Inhouse-SEO-Redaktion, 20+ SEO-Tools

Qualitätsübersetzungen und reibungslose Abläufe
Sorgt dafür, dass eure Inhalte die User:innen begeistern – kanalübergreifend, fachlich fundiert und in authentischer Sprache.
Profitiert von:
- Transparenter Kommunikation, festen Ansprechpartner:innen und optimalen Workflows.
- Einheitlicher Qualität in jeder Sprache dank technisch gestütztem Terminologiemanagement.
- Einem konsistenten Markenauftritt durch Corporate-Language-Manuals in jeder Zielsprache.
Großes Netzwerk – optimal, wenn ihr skalieren wollt
Euer Fachgebiet ist anspruchsvoll, eure Pläne sind ambitioniert? Hinter uns steht ein starkes Netzwerk mit ausgezeichneter Fachexpertise, Marketingwissen und SEO-Know-how.
Profitiert von:
- Über 900 Native Speaker mit Fachexpertise für eure spezifischen Anforderungen.
- Über 30 Sprachen und noch mehr Sprachkombinationen.
- Individuell gescouteten Projektteams für jedes Projekt.
- Bewerbungsverfahren und internen Bewertungssystemen für noch mehr Qualität.


SEO – in den Suchmaschinen der Welt ganz oben
Denkt bei der Internationalisierung eurer Website an SEO, dann werdet ihr zu den Suchbegriffen gefunden, die euch weiterbringen – in jeder Sprache und in jedem Land.
Profitiert von:
- SEO-geschulten Übersetzer:innen und Texter:innen.
- Unserer Inhouse-SEO-Redaktion für optimierte Ausgangstexte und Wissenstransfer.
- Know-how und Handling von über 20 SEO-Tools.
So arbeiten wir bei Lokalisierungen
Bei Übersetzungsprojekten mit Kolibri Online profitiert ihr von eingespielten Teams und jahrelanger Erfahrung: Unser Projektmanagement betreut eure Aufträge von der Anfrage bis hin zur fertigen Lokalisierung.
Kennenlernen
- Bedarf ermitteln
- Projekt-Eckdaten klären
- Angebot & Lieferplan schicken
Onboarden
- Einarbeiten in eure Unternehmenswelt
- Kick-off-Termin
- Zusammenstellen und Briefen des festen Übersetzungsteams
Lokalisieren
- Lokalisieren oder Übersetzen durch eine:n Muttersprachler:in
- Korrekturlesen durch eine:n zweite:n Fachübersetzer:in
- Prüfen der Änderungen
Quality-Check & Lieferung
- Finaler Quality-Check durch das internationale Projektmanagement
Übersetzen oder Lokalisieren – wo liegt der Unterschied?
Eine Übersetzung überträgt Inhalte und deren Struktur möglichst originalgetreu in die Zielsprache – perfekt für Verträge, Produktbeschreibungen oder Datenblätter.
Eine Lokalisierung passt die Inhalte zusätzlich an die kulturellen Besonderheiten des Zielmarkts an und überträgt authentisch die muttersprachlichen Feinheiten – ohne dabei eure individuelle Markenbotschaft zu verlieren. Bei Website- und Marketinginhalten macht das den entscheidenden Unterschied.
Mehr zu dem Thema könnt ihr in unserem Beitrag Übersetzung vs. Lokalisierung: die Unterschiede im Überblick nachlesen.
Ihr wollt Content neu erstellen lassen?
Perfekt, wenn ihr neue, einzigartige Inhalte für eure Zielgruppe und euren Zielmarkt braucht.
- Content-Strategie, Konzept & Beratung
- SEO-geschulte Inhouse-Redaktion
- Großes Netzwerk mit fachlicher Expertise
- Projektmanagement für optimalen Workflow
