SEO-Übersetzung und SEO-Lokalisierung in mehr als 30 Sprachen
Wer uns vertraut
Bessere Rankings & mehr Traffic
SEO-geschulte Stammteams
Lokalisierung in 30+ Sprachen
Qualität first dank Vier-Augen-Prinzip
Terminologie-management
Internationale Suchmaschinenoptimierung eurer Onlineinhalte
Bei unseren SEO-Übersetzungen und SEO-Lokalisierungen berücksichtigen wir das lokale Suchverhalten eurer internationalen Zielgruppen. Somit steigern wir Reichweite und Relevanz des Inhalts für lokale Suchanfragen und ziehen qualifizierteren Traffic an – und ihr schöpft das Potential eurer internationalen Onlineinhalte aus.
Wir bieten euch:
- Internationale Keyword-Lokalisierung mit Überprüfung von Suchintention und Suchvolumen
- Lokalisierung durch für den Themenbereich qualifizierte muttersprachliche Fachübersetzer:innen mit SEO-Kenntnissen gemäß DIN EN ISO 17100
- Keyword-Implementierung in Metaangaben, H1 und Fließtext
- Korrektur der Übersetzung inkl. stilistischer Verbesserungen durch eine:n zweite:n muttersprachliche:n Fachübersetzer:in
- zusätzlicher Qualitätscheck vor Lieferung durch das Projektmanagement und Aktualisierung des Glossars
Unsere Arbeit für BABOR
Für den Wissensbereich von BABOR, der führenden Marke für professionelle Kosmetik, haben wir Beiträge ins Französische und Niederländische lokalisiert. Großer Fokus lag dabei auf dem Thema Suchmaschinenoptimierung.
- SEO-Lokalisierung ins Französische & Niederländische
- Keyword-Lokalisierung
- Erstellung von Meta-Daten
SEO-Lokalisierung von Websites
Egal ob Mittelstand oder Großkonzern: wir bieten euch die passende Lösung für euer suchmaschinenoptimiertes Lokalisierungsprojekt. Bei Projekten mit vielen Sprachen und internationalen Stakeholdern empfehlen wir unsere „End-to-End“-Lösung. Wenn ihr weniger Sprachen habt und den Fokus primär auf SEO legt, dann bietet sich unsere „SEO-Boost“-Lösung an“
SEO-Boost
- Lokalisierung gemäß DIN ISO 17100
- Ausschließlich Muttersprachler:innen
- Korrektur der Übersetzung durch zweite:n muttersprachliche:n Fachübersetzer:in
- Keyword-Lokalisierung: pro URL 1 Hauptkeyword und 3-5 Sekundärkeywords mit Suchvolumen und Alternativvorschlägen
- Keyword-Implementierung in Metaangaben, H1 und Fließtext
- Metadaten-Lokalisierung nach Google-Standards
- Projektmanagement einschließlich Qualitätscheck vor Lieferung und Aktualisierung des Glossars
- Terminologiemanagement
- Technische Beratung
- Endlektorat nach Livegang: Überprüfung der Menüpunkte, Headlines, CTAs und Buttons (kein Fließtext) im Layout auf der Website
End-to-End
- SEO-Boost +
- Perfekter Content-Fit, von maschineller Übersetzung bis Content-Neuerstellung
- Kommunikation mit internationalen Stakeholdern
- Lieferung im Ausgangsformat oder via CMS-Ex- und Import
- Technische Beratung
Euer Ansprechpartner
Unsere Leistungen als Agentur für Lokalisierungen
Wir kümmern uns um die passende Lokalisierung und liefern euch muttersprachlichen Content – von der Produktbroschüre bis hin zur Website.
Website-Lokalisierung
Damit Kund:innen sich bei euch wohlfühlen: Wir bieten Lokalisierungen für Websites und Blogs in mehr als 30 Sprachen an.
Marketing-Lokalisierung
Mit zielgruppengerecht übersetzten Marketingunterlagen wird eure Botschaft international verständlich.
Media-Lokalisierung
Denkt eure Strategie mit einem lokalisierten Multimedia-Angebot weiter: von der App bis hin zu Voiceover und Untertitelung in Videos.