Spanische Fachübersetzungen und SEO-Content
Ihr möchtet eure spanischsprachigen Zielgruppen auf allen digitalen Kanälen erreichen? Als internationale Content-Agentur und zertifiziertes Übersetzungsbüro sind wir spezialisiert auf digitale, multilinguale Markenkommunikation. Seit mehr als einem Jahrzehnt führen wir spanisch-deutsche Fachübersetzungen aus und erstellen für Unternehmen hochwertige suchmaschinenoptimierte Texte auf Spanisch.

Wir bieten euch vielfältige Dienstleistungen auf Spanisch
Unsere Qualitätsstandards für Content und Übersetzungen auf Spanisch
Unsere Kund:innen legen Wert auf Qualität und haben häufig komplexe Anforderungen. Unabhängig vom Projektumfang erstellen wir Fachübersetzungen und Texte auf Spanisch nach unseren Standards:
DIN ISO 17100
Unser Übersetzungsbüro arbeitet nach DIN ISO 17100 – das garantiert eine sichere, fachgerechte Abwicklung eurer Übersetzungsaufträge.
Muttersprachenprinzip
Für Übersetzungen Spanisch-Deutsch, Spanisch-Englisch und für die Erstellung von spanischem SEO-Content arbeiten wir ausschließlich mit erfahrenen, geprüften Native Speakern zusammen.
4-Augen-Prinzip
Alle Übersetzungen Spanisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch und Englisch-Spanisch werden nach der Bearbeitung durch eine:n muttersprachliche:n Übersetzer:in von einem zweiten, unabhängigen Native Speaker geprüft.
Persönlich und effizient
Unser erfahrenes Projektmanagement-Team kümmert sich um eine schnelle Abwicklung eurer spanischsprachigen Projekte – mit festen Ansprechpartner:innen für eine reibungslose Kommunikation.
Laufend interne Fortbildungen
Sowohl für unser Projektmanagement-Team als auch für unser internationales Übersetzer:innen-Netzwerk bieten wir regelmäßige Schulungen in den Bereichen SEO und Qualitätssicherung an.
Terminologie
Wir arbeiten in jeder spanischen Sprachkombination mit Glossaren und technisch gestütztem Terminologiemanagement. So stellen wir ein einheitliches Wording sicher und sparen euch nicht nur Zeit, sondern auch Geld.
Eure Ansprechpartnerin bei Kolibri
María Romero
Project Management
Localisation and Multilingual Content

Drei Gründe, warum sich Fachübersetzungen ins Spanische lohnen

390 Millionen Menschen sprechen Spanisch als Muttersprache – damit ist Spanisch die vierthäufigste Sprache der Welt.

50 Millionen Menschen in den USA sprechen Spanisch als Muttersprache oder Zweitsprache.

Spanisch ist die am dritthäufigsten genutzte Sprache im Internet.
Unterschiedliche Sprachkombinationen mit Spanisch
Wir bieten euch unterschiedliche Sprachkombinationen mit Spanisch an. Selbstverständlich berücksichtigen wir dabei sprachliche und kulturelle Unterschiede für den spanischen und den süd- und mittelamerikanischen Markt sowie andere spanischsprachige Zielgruppen. Die beliebtesten Sprachkombinationen in unserem Übersetzungsbüro sind:
Deutsch – Spanisch
Spanisch – Deutsch
Englisch – Spanisch
Spanisch – Englisch
Weitere Sprachkombinationen könnt ihr auf unserer Sprachenseite einsehen.
Das sagen unsere Kund:innen
Schickt uns eure Anfrage!
Wir freuen uns auf eure Nachricht und melden uns innerhalb von 24 Stunden zurück.
Wenn es eilt, könnt ihr uns auch unter der Rufnummer +49 40 5247774-0 erreichen.
So arbeitet unser Spanisch-Übersetzungsbüro
Anfrage
Ihr stellt eine Anfrage über unser Kontaktformular, per E-Mail oder telefonisch.
Angebot
Wir besprechen die Details eurer Anfrage und bereiten ein Angebot vor.
Team
Wir stellen ein spanisches Übersetzer:innen-Team zusammen, das auf euer Fachgebiet spezialisiert ist.
Übersetzung
Unser Team erledigt euren Übersetzungsauftrag mithilfe von CAT-Tools und pflegt gegebenenfalls ein Glossar mit spezifischen Begriffen.
Feedback
Ihr überprüft die Übersetzungen und die erstellten Texte und spielt uns eure Änderungswünsche zurück.
Finalisierung
Unser Team passt eure Texte final an und liefert sie im gewünschten Textformat.
Texte auf Spanisch: Lokalisierung, Transkreation oder Contenterstellung
Wir erstellen spanische Texte passend zu euren Anforderungen und zu den Anforderungen eurer Zielgruppe. Dabei kommen je nach Textart und -ziel unterschiedliche Dienstleistungen infrage.
Die richtige Dienstleistung: Lokalisierung
Muttersprachliche Übersetzer:innen übertragen eure Texte professionell in die gewünschten Zielsprachen – auf Wunsch SEO-optimiert und in mehrere Sprachen gleichzeitig.
Die richtige Dienstleistung: Fachübersetzung
Spezifische Themen verlangen nach spezifischem Know-how. Viele Native Speaker in unserem Netzwerk haben sich auf einen bestimmten Fachbereich spezialisiert. Sie übertragen eure Texte fachlich fundiert und sprachlich korrekt in eure Wunschsprache.
Die richtige Dienstleistung: Transkreation
Wenn ihr nicht nur Informationen, sondern eine Botschaft vermitteln wollt, finden unsere muttersprachlichen Übersetzer:innen mit Copywriting-Erfahrung genau den richtigen Ton für euren Zielmarkt.
Die richtige Dienstleistung: Content-Erstellung
Ihr habt noch keine Texte oder seid mit den bestehenden Inhalten nicht zufrieden? Nach einem ausführlichen Briefing erstellen unsere muttersprachlichen Redakteur:innen eure Texte direkt in der gewünschten Zielsprache.