Niederländische Fachüber­setzungen und SEO-Content

Ihr arbeitet mit niederländischen Unternehmen oder Behörden zusammen oder plant den internationalen Roll-out eurer Website? Wir unterstützen euch mit professionellen niederländischen Übersetzungen!

Wir bieten euch vielfältige Dienstleistungen auf Niederländisch

Website-Lokalisierung

Damit Kund:innen sich bei euch wohlfühlen: Wir bieten Lokalisierungen für Websites und Blogs in mehr als 30 Sprachen an.

Marketing-Lokalisierung

Mit zielgruppengerecht übersetzten Marketingunterlagen wird eure Botschaft international verständlich.

SEO-Lokalisierung

Passgenaue SEO-Lokalisierungen dank eines geschulten muttersprachlichen Teams.

Nicht fündig geworden?

Subtitle

Lorum ipsum dolor

Unsere Qualitätsstandards für Content und Übersetzungen auf Niederländisch

Unsere Kund:innen legen Wert auf Qualität und haben häufig komplexe Anforderungen. Unabhängig vom Projektumfang erstellen wir Fachübersetzungen und Texte auf Niederländisch nach unseren Standards:

DIN ISO 17100

Unser Übersetzungsbüro arbeitet nach DIN ISO 17100 – das garantiert eine sichere, fachgerechte Abwicklung eurer Übersetzungsaufträge.

Muttersprachenprinzip

Für Übersetzungen ins und aus dem Niederländischen sowie für das Schreiben von niederländischem SEO-Content arbeiten wir ausschließlich mit erfahrenen, geprüften Native Speakern zusammen.

4-Augen-Prinzip

Alle Niederländisch-Übersetzungen werden nach dem Bearbeiten durch eine:n Muttersprachler:in von einem zweiten, unabhängigen Native Speaker geprüft.

Persönlich und effizient

Unser erfahrenes Projektmanagement-Team kümmert sich um eine schnelle Abwicklung eurer niederländischsprachigen Projekte – mit festen Ansprechpartner:innen für eine reibungslose Kommunikation.

Laufend interne Fortbildungen

Sowohl für unser Projektmanagement-Team als auch für unser internationales Übersetzer:innen-Netzwerk bieten wir regelmäßige Schulungen in den Bereichen SEO und Qualitätssicherung an.

Terminologie

Wir arbeiten in jeder niederländischen Sprachkombination mit Glossaren und technisch gestütztem Terminologiemanagement. So stellen wir ein einheitliches Wording sicher und sparen euch nicht nur Zeit, sondern auch Geld.

Euer Ansprechpartner bei Kolibri

Guillaume Goemanne

Project Management

Localisation and Multilingual Content


+49 40 5247774-28
g.goemanne@kolibri-online.com

Drei Gründe, warum sich Fachübersetzungen ins Niederländische lohnen

Niederländisch ist nicht nur Amtssprache in den Niederlanden, sondern auch in Belgien und den südamerikanischen Staaten Suriname, Aruba, Sint Maarten und Curaçao.

Circa 30 Millionen Menschen weltweit sprechen Niederländisch – für 25 Millionen Menschen ist es die Muttersprache.

Niederländisch ist die am sechsthäufigsten gesprochene Amts- und Arbeitssprache der EU.

Unterschiedliche Sprach­kombinationen mit Niederländisch

Wir bieten euch unterschiedliche Sprachkombinationen mit Niederländisch an. Selbstverständlich berücksichtigen wir dabei sprachliche und kulturelle Unterschiede für den niederländischen, belgischen sowie den südamerikanischen Markt und verschiedene Dialekte wie zum Beispiel den holländischen oder flämischen. Die beliebtesten Sprachkombinationen in unserem Übersetzungsbüro sind:

Deutsch – Niederländisch

Niederländisch – Deutsch

Englisch – Niederländisch

Niederländisch – Englisch

Französisch – Niederländisch

Niederländisch – Französisch

Weitere Sprachkombinationen könnt ihr auf unserer Sprachenseite einsehen.

Das sagen unsere Kund:innen

„Die Zusammenarbeit mit Kolibri unterstützt uns bei der Internationalisierung unseres Unternehmens – egal, ob bei der Übersetzung von Pressemitteilungen, Magazinbeiträgen, Newslettern oder Performance Ads für Meta und Google. Kolibri arbeitet auf Augenhöhe, unkompliziert und zielorientiert. Wir sind dankbar für diese Expertise und freuen uns auf alle weiteren Projekte.“

„Die Zusammenarbeit mit Kolibri unterstützt uns bei der Internationalisierung unseres Unternehmens – egal, ob bei der Übersetzung von Pressemitteilungen, Magazinbeiträgen, Newslettern oder Performance Ads für Meta und Google. Kolibri arbeitet auf Augenhöhe, unkompliziert und zielorientiert. Wir sind dankbar für diese Expertise und freuen uns auf alle weiteren Projekte.“

„Bei einem grossen, sich ständig verändernden Projekt wie einer Expansion unseres Online-Angebots in neue Länder braucht man einen Partner, der alles im Griff hat. Das hat uns Kolibri definitiv geboten und zwar stets mit einem freundlichen Lächeln, einer Can-Do-Attitude und einer unterstützenden Arbeitsweise."

„Bei einem grossen, sich ständig verändernden Projekt wie einer Expansion unseres Online-Angebots in neue Länder braucht man einen Partner, der alles im Griff hat. Das hat uns Kolibri definitiv geboten und zwar stets mit einem freundlichen Lächeln, einer Can-Do-Attitude und einer unterstützenden Arbeitsweise."

Schickt uns eure Anfrage!

Wir freuen uns auf eure Nachricht und melden uns innerhalb von 24 Stunden zurück.

Wenn es eilt, könnt ihr uns auch unter der Rufnummer +49 40 5247774-0 erreichen.

    Bitte beweise, dass du kein Spambot bist und wähle das Symbol Herz.

    * Hinweis: Pflichtfeld

    So arbeitet unser Niederländisch-Übersetzungsbüro

    1

    Anfrage

    Ihr stellt eine Anfrage über unser Kontaktformular, per E-Mail oder telefonisch.

    2

    Angebot

    Wir besprechen die Details eurer Anfrage und bereiten ein Angebot vor.

    3

    Team

    Wir stellen ein niederländisches Übersetzer:innen-Team zusammen, das auf euer Fachgebiet spezialisiert ist.

    4

    Übersetzung

    Unser Team erledigt euren Übersetzungsauftrag mithilfe von CAT-Tools und pflegt gegebenenfalls ein Glossar mit spezifischen Begriffen.

    5

    Feedback

    Ihr überprüft die Übersetzungen und die erstellten Texte und spielt uns eure Änderungswünsche zurück.

    6

    Finalisierung

    Unser Team passt eure Texte final an und liefert sie im gewünschten Textformat.

    Texte auf Niederländisch: Lokalisierung, Fachübersetzung, Transkreation oder Content-Erstellung

    Wir erstellen niederländische Texte passend zu euren Anforderungen und zu den Anforderungen eurer Zielgruppe. Dabei kommen je nach Textart und -ziel unterschiedliche Dienstleistungen infrage.

    Die richtige Dienstleistung:

    Lokalisierung

    Muttersprachliche Übersetzer:innen übertragen eure Texte professionell in die gewünschten Zielsprachen – auf Wunsch SEO-optimiert und in mehrere Sprachen gleichzeitig.

    Die richtige Dienstleistung:

    Fachübersetzung

    Spezifische Themen verlangen nach spezifischem Know-how. Viele Native Speaker in unserem Netzwerk haben sich auf einen bestimmten Fachbereich spezialisiert. Sie übertragen eure Texte fachlich fundiert und sprachlich korrekt in eure Wunschsprache.

    Die richtige Dienstleistung:

    Transkreation

    Wenn ihr nicht nur Informationen, sondern eine Botschaft vermitteln wollt, finden unsere muttersprachlichen Übersetzer:innen mit Copywriting-Erfahrung genau den richtigen Ton für euren Zielmarkt.

    Die richtige Dienstleistung:

    Content-Erstellung

    Ihr habt noch keine Texte oder seid mit den bestehenden Inhalten nicht zufrieden? Nach einem ausführlichen Briefing erstellen unsere muttersprachlichen Redakteur:innen eure Texte direkt in der gewünschten Zielsprache.