Französische Fachübersetzungen und SEO-Content für Unternehmen

Ihr möchtet eure französischsprachigen Zielgruppen auf allen digitalen Kanälen erreichen? Wir begleiten euch dabei. Als internationale Content-Agentur und zertifiziertes Übersetzungsbüro sind wir spezialisiert auf digitale, multilinguale Markenkommunikation. Seit mehr als einem Jahrzehnt führen wir französisch-deutsche Fachübersetzungen aus und erstellen für Unternehmen hochwertige suchmaschinenoptimierte Texte auf Französisch.

Wir bieten euch vielfältige Dienstleistungen auf Französisch

Website-Lokalisierung

Damit Kund:innen sich bei euch wohlfühlen: Wir bieten Lokalisierungen für Websites und Blogs in mehr als 30 Sprachen an.

Marketing-Lokalisierung

Mit zielgruppengerecht übersetzten Marketingunterlagen wird eure Botschaft international verständlich.

SEO-Lokalisierung

Passgenaue SEO-Lokalisierungen dank eines geschulten muttersprachlichen Teams.

Nicht fündig geworden?

Subtitle

Lorum ipsum dolor

Unsere Qualitätsstandards für Content und Übersetzungen auf Französisch

Zu unserem Kundenstamm gehören Unternehmen mit hohem Qualitätsanspruch und komplexen Anforderungen. Unabhängig vom Projektumfang erstellen wir Fachübersetzungen und Texte auf Französisch nach unseren Standards:

DIN ISO 17100

Unser Übersetzungsbüro arbeitet nach DIN ISO 17100 – das garantiert eine sichere, fachgerechte Abwicklung eurer Übersetzungsaufträge.

Muttersprachenprinzip

Für Übersetzungen Deutsch-Französisch, Englisch-Französisch sowie alle anderen Sprachkombinationen und für die Erstellung von französischem SEO-Content arbeiten wir ausschließlich mit erfahrenen, geprüften Native Speakern zusammen.

4-Augen-Prinzip

Alle Übersetzungen Französisch-Deutsch, Deutsch- Französisch, Französisch-Englisch und Englisch-Französisch werden nach der Bearbeitung durch eine:n muttersprachliche:n Übersetzer:in von einem zweiten, unabhängigen Native Speaker geprüft.

Persönlich und effizient

Unser erfahrenes Projektmanagement-Team kümmert sich um eine schnelle Abwicklung eurer französischsprachigen Projekte – mit festen Ansprechpartner:innen für eine reibungslose Kommunikation.

Laufend interne Fortbildungen

Sowohl für unser Projektmanagement-Team als auch für unser internationales Übersetzer:innen-Netzwerk bieten wir regelmäßige Schulungen in den Bereichen SEO und Qualitätssicherung an.

Terminologie

Wir arbeiten in jeder französischen Sprachkombination mit Glossaren und technisch gestütztem Terminologiemanagement. So stellen wir ein einheitliches Wording sicher und sparen euch nicht nur Zeit, sondern auch Geld.

Euer Ansprechpartner bei Kolibri

Guillaume Goemanne

Project Management

Localisation and Multilingual Content


+49 40 5247774-28
g.goemanne@kolibri-online.com

Drei Gründe , warum sich Fachübersetzungen ins Französische lohnen

Französisch ist eine Weltsprache: In fast 30 Ländern auf vier Kontinenten wird sie als Amtssprache verwendet. Darunter: Belgien, Luxemburg, die Schweiz, Französisch-Guyana (Südamerika), die Provinz Québec in Kanada und und und…

Französisch ist nach Englisch die zweit wichtigste Sprache der Diplomatie. Andere Bereiche, in denen die französische Sprache von großer Bedeutung ist, sind: Gastronomie, Mode, Kosmetik, Architektur, Philosophie…

Frankreich ist eines der wichtigsten Partnerländer Deutschlands in den Bereichen Wirtschaft, Politik und Handel.

Unterschiedliche Sprachkombinationen mit Französisch

Wir bieten euch unterschiedliche Sprachkombinationen mit Französisch an. Selbstverständlich berücksichtigen wir dabei sprachliche und kulturelle Unterschiede für den französischen, den belgischen und den kanadischen Markt sowie andere französischsprachige Zielgruppen. Die beliebtesten Sprachkombinationen in unserem Übersetzungsbüro sind:

Deutsch – Französisch

Französisch – Deutsch

Englisch – Französisch

Französisch – Englisch

Weitere Sprachkombinationen könnt ihr auf unserer Sprachenseite einsehen.

Das sagen unsere Kund:innen

„Bei einem grossen, sich ständig verändernden Projekt wie einer Expansion unseres Online-Angebots in neue Länder braucht man einen Partner, der alles im Griff hat. Das hat uns Kolibri definitiv geboten und zwar stets mit einem freundlichen Lächeln, einer Can-Do-Attitude und einer unterstützenden Arbeitsweise."

„Bei einem grossen, sich ständig verändernden Projekt wie einer Expansion unseres Online-Angebots in neue Länder braucht man einen Partner, der alles im Griff hat. Das hat uns Kolibri definitiv geboten und zwar stets mit einem freundlichen Lächeln, einer Can-Do-Attitude und einer unterstützenden Arbeitsweise."

„Mit ihrer langjährigen Erfahrung half uns Kolibri, die richtigen SEO-spezifischen Entscheidungen angepasst auf die jeweiligen lokalen Märkte zu treffen.“

„Mit ihrer langjährigen Erfahrung half uns Kolibri, die richtigen SEO-spezifischen Entscheidungen angepasst auf die jeweiligen lokalen Märkte zu treffen.“

Schickt uns eure Anfrage!

Wir freuen uns auf eure Nachricht und melden uns innerhalb von 24 Stunden zurück.

Wenn es eilt, könnt ihr uns auch unter der Rufnummer +49 40 5247774-0 erreichen.

    Bitte beweise, dass du kein Spambot bist und wähle das Symbol Baum.

    * Hinweis: Pflichtfeld

    So arbeitet unser Französisch-Übersetzungsbüro

    1

    Anfrage

    Ihr stellt eine Anfrage über unser Kontaktformular, per E-Mail oder telefonisch.

    2

    Angebot

    Wir besprechen die Details eurer Anfrage und bereiten ein Angebot vor.

    3

    Team

    Wir stellen ein französisches Übersetzer:innen-Team zusammen, dass auf euer Fachgebiet spezialisiert ist.

    4

    Übersetzung

    Unser Team erledigt euren Übersetzungsauftrag mithilfe von CAT-Tools und pflegt ggf. ein Glossar mit spezifischen Begriffen

    5

    Feedback

    Ihr überprüft die Übersetzungen und die erstellten Texte und spielt uns eure Änderungswünsche zurück.

    6

    Finalisierung

    Unser Team passt eure Texte final an und liefert sie im gewünschten Textformat.

    Texte auf Französisch: Lokalisierung, Fachübersetzung, Transkreation oder Contenterstellung

    Wir erstellen französischsprachige Texte passend zu euren Anforderungen und zu den Anforderungen eurer Zielgruppe. Dabei kommen je nach Textart und -ziel unterschiedliche Dienstleistungen in Frage.

    Die richtige Dienstleistung: Lokalisierung

    Muttersprachliche Übersetzer:innen übertragen eure Texte professionell in die gewünschten Zielsprachen – auf Wunsch SEO-optimiert und in mehrere Sprachen gleichzeitig.

    Die richtige Dienstleistung: Fachübersetzung

    Spezifische Themen verlangen nach spezifischem Know-how. Viele Native Speaker in unserem Netzwerk haben sich auf einen bestimmten Fachbereich spezialisiert. Sie übertragen eure Texte fachlich fundiert und sprachlich korrekt in eure Wunschsprache.

    Die richtige Dienstleistung: Transkreation

    Wenn ihr nicht nur Informationen, sondern eine Botschaft vermitteln wollt, finden unsere muttersprachlichen Übersetzer:innen mit Copywriting-Erfahrung genau den richtigen Ton für euren Zielmarkt.

    Die richtige Dienstleistung: Content-Erstellung

    Ihr habt noch keine Texte oder seid mit den bestehenden Inhalten nicht zufrieden? Nach einem ausführlichen Briefing erstellen unsere muttersprachlichen Redakteur:innen eure Texte direkt in der gewünschten Zielsprache.