Englische Fachübersetzungen und SEO-Content für Unternehmen

Ihr möchtet eure englischsprachigen Zielgruppen auf allen digitalen Kanälen erreichen? Wir begleiten Euch dabei. Als internationale Content-Agentur und zertifiziertes Übersetzungsbüro sind wir spezialisiert auf digitale, multilinguale Markenkommunikation. Seit mehr als einem Jahrzehnt führen wir englisch-deutsche Fachübersetzungen aus und erstellen für Unternehmen hochwertige suchmaschinenoptimierte Texte auf Englisch.

Wir bieten euch vielfältige Dienstleistungen auf Englisch

Website-Lokalisierung

Damit Kund:innen sich bei euch wohlfühlen: Wir bieten Lokalisierungen für Websites und Blogs in mehr als 30 Sprachen an.

Marketing-Lokalisierung

Mit zielgruppengerecht übersetzten Marketingunterlagen wird eure Botschaft international verständlich.

SEO-Lokalisierung

Passgenaue SEO-Lokalisierungen dank eines geschulten muttersprachlichen Teams.

Nicht fündig geworden?

Subtitle

Lorum ipsum dolor

Unsere Qualitätsstandards für Content und Übersetzungen auf Englisch

Zu unserem Kundenstamm gehören Unternehmen mit hohem Qualitätsanspruch und komplexen Anforderungen. Unabhängig vom Projektumfang erstellen wir Fachübersetzungen und Texte auf Englisch nach unseren Standards:

DIN ISO 17100

Unser Übersetzungsbüro arbeitet nach DIN ISO 17100 – das garantiert eine sichere, fachgerechte Abwicklung eurer Übersetzungsaufträge.

Muttersprachenprinzip

Für Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch und für die Erstellung von englischem SEO-Content arbeiten wir ausschließlich mit erfahrenen, geprüften Native Speakern zusammen.

4-Augen-Prinzip

Alle Übersetzungen mit den Sprachkombinationen Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch werden nach der Bearbeitung durch eine:n muttersprachliche:n Übersetzer:in von einem zweiten, unabhängigen Native Speaker geprüft.

Persönlich und effizient

Unser erfahrenes Projektmanagement-Team kümmert sich um eine schnelle Abwicklung eurer englischsprachigen Projekte – mit festen Ansprechpartner:innen für eine reibungslose Kommunikation.

Laufend interne Fortbildungen

Sowohl für unser Projektmanagement-Team als auch für unser internationales Übersetzer:innen-Netzwerk bieten wir regelmäßige Schulungen in den Bereichen SEO und Qualitätssicherung an.

Terminologie

Wir arbeiten in jeder englischen Sprachkombi mit Glossaren und technisch gestütztem Terminologiemanagement. So stellen wir ein einheitliches Wording sicher und sparen euch nicht nur Zeit, sondern auch Geld.

Eure Ansprechpartnerin bei Kolibri

Natascha Roeb

Project Management

Localisation and Multilingual Content


+49 40 5247774-25
n.roeb@kolibri-online.com

Drei Gründe, warum sich Fachübersetzungen ins Englische lohnen

Englisch ist DIE Weltsprache: Man geht davon aus, dass rund 1,5 Milliarden Menschen Englisch sprechen (als Mutter-, Zweit- oder Fremdsprache).

Gesprochen wird Englisch in 106 Ländern und in 67 Ländern ist Englisch die Amtssprache. Darunter: die Britischen Inseln, die USA, Australien, Neuseeland und Kanada. Doch auch in Guayana oder Singapur ist Englisch Nationalsprache.

Englisch ist mit rund 360 Millionen Muttersprachler:innen die dritthäufigste Muttersprache der Welt.

Unterschiedliche Sprachkombinationen mit Englisch

Wir bieten euch unterschiedliche Sprachkombinationen mit Englisch an. Selbstverständlich berücksichtigen wir dabei sprachliche und kulturelle Unterschiede für den britischen und den US-amerikanischen Markt sowie andere englischsprachige Zielgruppen. Die beliebtesten Sprachkombinationen in unserem Übersetzungsbüro sind:

Deutsch – Englisch

Englisch – Deutsch

Spanisch – Englisch

Englisch – Spanisch

Französisch – Englisch

Englisch – Französisch

Weitere Sprachkombinationen könnt ihr auf unserer Sprachenseite einsehen.

Das sagen unsere Kund:innen

„Fachliche Kompetenz und ein unübertrefflicher Mehrwert für unsere Unternehmenspräsentation – genau das, wonach wir als Gold’s Gym Trading GmbH für unser Projekt gesucht haben. Wir sind sehr zufrieden mit dem hervorragenden Endergebnis und freuen uns, mit der Hilfe von Kolibri unsere englischsprachige Webseite SEO-relevant vorantreiben zu können.“

„Fachliche Kompetenz und ein unübertrefflicher Mehrwert für unsere Unternehmenspräsentation – genau das, wonach wir als Gold’s Gym Trading GmbH für unser Projekt gesucht haben. Wir sind sehr zufrieden mit dem hervorragenden Endergebnis und freuen uns, mit der Hilfe von Kolibri unsere englischsprachige Webseite SEO-relevant vorantreiben zu können.“

„Kolibri Online liefert genau den Mix aus Fachredaktion, SEO-Know-how und Mehrsprachigkeit, den wir bei LHIND brauchen. Selbst komplexe IT-Beratungsthemen mit B2B-Fokus werden zielgruppengerecht aufbereitet – und bei Bedarf direkt übersetzt. Neben der kompetenten und partnerschaftlichen Zusammenarbeit schätzen wir vor allem die ganzheitliche Arbeitsweise von Kolibri.“

„Kolibri Online liefert genau den Mix aus Fachredaktion, SEO-Know-how und Mehrsprachigkeit, den wir bei LHIND brauchen. Selbst komplexe IT-Beratungsthemen mit B2B-Fokus werden zielgruppengerecht aufbereitet – und bei Bedarf direkt übersetzt. Neben der kompetenten und partnerschaftlichen Zusammenarbeit schätzen wir vor allem die ganzheitliche Arbeitsweise von Kolibri.“

Schickt uns eure Anfrage!

Wir freuen uns auf eure Nachricht und melden uns innerhalb von 24 Stunden zurück.

Wenn es eilt, könnt ihr uns auch unter der Rufnummer +49 40 5247774-0 erreichen.

    Bitte beweise, dass du kein Spambot bist und wähle das Symbol Stern.

    * Hinweis: Pflichtfeld

    So arbeitet unser Englisch-Übersetzungsbüro

    1

    Anfrage

    Ihr stellt eine Anfrage über unser Kontaktformular, per E-Mail oder telefonisch.

    2

    Angebot

    Wir besprechen die Details eurer Anfrage und bereiten ein Angebot vor.

    3

    Team

    Wir stellen ein englisches Übersetzer:innen-Team zusammen, dass auf euer Fachgebiet spezialisiert ist.

    4

    Übersetzung

    Unser Team erledigt euren Übersetzungsauftrag mithilfe von CAT-Tools und pflegt gegebenenfalls ein Glossar mit spezifischen Begriffen.

    5

    Feedback

    Ihr überprüft die Übersetzungen und die erstellten Texte und spielt uns eure Änderungswünsche zurück.

    6

    Finalisierung

    Unser Team passt eure Texte final an und liefert sie im gewünschten Textformat.

    Texte auf Englisch: Lokalisierung, Fachübersetzung, Transkreation oder Contenterstellung

    Wir erstellen englischsprachige Texte passend zu euren Anforderungen und zu den Anforderungen eurer Zielgruppe. Dabei kommen je nach Textart und -ziel unterschiedliche Dienstleistungen in Frage.

    Die richtige Dienstleistung: Lokalisierung

    Wir erstellen englischsprachige Texte passend zu euren Anforderungen und zu den Anforderungen eurer Zielgruppe. Dabei kommen je nach Textart und -ziel unterschiedliche Dienstleistungen in Frage.

    Die richtige Dienstleistung: Fachübersetzung

    Spezifische Themen verlangen nach spezifischem Know-how. Viele Native Speaker in unserem Netzwerk haben sich auf einen bestimmten Fachbereich spezialisiert. Sie übertragen eure Texte fachlich fundiert und sprachlich korrekt in eure Wunschsprache.

    Die richtige Dienstleistung: Transkreation

    Wenn ihr nicht nur Informationen, sondern eine Botschaft vermitteln wollt, finden unsere muttersprachlichen Übersetzer:innen mit Copywriting-Erfahrung genau den richtigen Ton für euren Zielmarkt.

    Die richtige Dienstleistung: Content-Erstellung

    Ihr habt noch keine Texte oder seid mit den bestehenden Inhalten nicht zufrieden? Nach einem ausführlichen Briefing erstellen unsere muttersprachlichen Redakteur:innen eure Texte direkt in der gewünschten Zielsprache.