SEO-Übersetzung und SEO-Lokalisierung in mehr als 25 Sprachen

Wer uns vertraut
Lokalisierung in 25+ Sprachen
Auf lokale Suchintentionen abgestimmt
Effizienz durch KI, Qualität durch Expertise
Daten und KPI-getrieben
Nachhaltige internationale SEO-Strategie
Internationale Suchmaschinenoptimierung eurer Onlineinhalte
Bei unseren SEO-Übersetzungen und SEO-Lokalisierungen berücksichtigen wir das lokale Suchverhalten eurer internationalen Zielgruppen. Somit steigern wir Reichweite und Relevanz des Inhalts für lokale Suchanfragen und ziehen qualifizierteren Traffic an – und ihr schöpft das Potential eurer internationalen Onlineinhalte aus.
Wir bieten euch:
- Beratung zu internationaler SEO
- Keyword-Lokalisierung
- KI-gestützt, menschlich veredelt
- Effiziente Workflows und Skalierbarkeit
- Webseite-Übersetzungen mit Konnektoren
- Performance Monitoring
Unsere Arbeit für BABOR
Für den Wissensbereich von BABOR, der führenden Marke für professionelle Kosmetik, haben wir Beiträge ins Französische und Niederländische lokalisiert. Großer Fokus lag dabei auf dem Thema Suchmaschinenoptimierung.
- SEO-Lokalisierung ins Französische & Niederländische
- Keyword-Lokalisierung
- Erstellung von Meta-Daten


SEO-Lokalisierung von Websites
Egal ob Mittelstand oder Großkonzern: wir bieten euch die passende Lösung für euer suchmaschinenoptimiertes Lokalisierungsprojekt. Bei Projekten mit vielen Sprachen und internationalen Stakeholdern empfehlen wir unsere „End-to-End“-Lösung. Wenn ihr weniger Sprachen habt und den Fokus primär auf SEO legt, dann bietet sich unsere „SEO-Boost“-Lösung an.
PREMIUM-
Lokalisierungspaket
- Lokalisierung durch Fachübersetzer:innen gemäß DIN ISO 17100
- Ausschließlich Muttersprachler:innen
- Doppelte Qualitätskontrolle
- Terminologiemanagement
- Keyword-Lokalisierung & -Implementierung
- Projektmanagement
- Technische Beratung
- Endlektorat im Layout: Perfekte Abstimmung von u.a. Menüpunkten, Headlines, CTAs und Buttons auf Design und Zielgruppe
SMART-
Lokalisierungspaket
- Maschinelle Übersetzung nach DIN ISO 18587
- Post-Editing durch Sprachexpert:innen
- Ausschließlich Muttersprachler:innen
- Keyword-Lokalisierung & -Implementierung
- Terminologiemanagement
- Projektmanagement
- Technische Beratung
- Endlektorat im Layout: Perfekte Abstimmung von Menüpunkten, Headlines, CTAs und Buttons auf Design und Zielgruppe
Euer Ansprechpartner


Unsere Leistungen als Agentur für Lokalisierungen
Wir kümmern uns um die passende Lokalisierung und liefern euch muttersprachlichen Content – von der Produktbroschüre bis hin zur Website.
Website-Lokalisierung
Damit Kund:innen sich bei euch wohlfühlen: Wir bieten Lokalisierungen für Websites und Blogs in mehr als 30 Sprachen an.

Marketing-Lokalisierung
Mit zielgruppengerecht übersetzten Marketingunterlagen wird eure Botschaft international verständlich.
Media-Lokalisierung
Denkt eure Strategie mit einem lokalisierten Multimedia-Angebot weiter: von der App bis hin zu Voiceover und Untertitelung in Videos.