Marketing-Lokalisierung
Für globale Wirkung braucht es klare Worte, Kreativität und Fachwissen. Wir lokalisieren eure Inhalte in 25+ Sprachen und sind Profis für erklärungsbedürftige Greentech- und Finanzprodukte. Mit unserer Expertise treffen eure Inhalte punktgenau eure Zielgruppe, Zielland und Corporate Language.

Wer uns vertraut
Authentischer Markenauftritt in jedem Zielmarkt
Erfahrenes Stammteam mit Branchen-Knowhow
350+ Muttersprachler:innen und 25+ Sprachen
Starke Kombi – KI trifft auf Sprachexpertise
Lokalisierung mit Marketing-Know-how
Bereit, eure Marke international erfolgreich zu machen? Lokalisierung ist mehr als nur Übersetzung – sie bedeutet, eure Inhalte an die Sprache, Kultur und Bedürfnisse eurer Zielmärkte anzupassen. Von Websites über Broschüren, Newsletter und Pressemitteilungen bis hin zu Social-Media-Posts – wir sorgen dafür, dass eure Botschaft überall überzeugt.
Gerade bei erklärungsbedürftigen Produkten und Dienstleistungen in den Bereichen Greentech und Finanzen kommt es auf Präzision und eine gezielte Ansprache an. Wir kombinieren sprachliche Expertise mit tiefem Marketing-Know-how, damit eure Inhalte in jedem Markt den richtigen Ton treffen – verständlich, wirkungsvoll und lokal relevant.
Wir bieten euch:
- Konsistente Markenkommunikation in jeder Sprache
- Glossarerstellung und -pflege für ein präzises und einheitliches Fachvokabular
- Kulturelle Anpassung, um lokale Zielgruppen gezielt anzusprechen
- Feingefühl für Short Copy, die eure Botschaft auf den Punkt bringt
- Lektorat durch Muttersprachler:innen für höchste sprachliche Qualität


Unsere Arbeit für die Popken Fashion Group
Für die Popken Fashion Group, die ihre hochwertigen Plus-Size-Kollektionen in Filialen und Onlineshops in über 30 Ländern anbietet, übersetzen, lokalisieren und transkreieren wir Website-, Shop- und Kampagnentexte in bis zu sieben Sprachen.
- Übersetzungen & Lokalisierungen in sieben Sprachen
- Transkreation von Kampagnen-Claims in sechs Sprachen
- Fremdsprachenlektorat der Onlineshops
PREMIUM-Lokaliserungspaket
- Lokalisierung durch Fachübersetzer:innen gemäß DIN ISO 17100
- Ausschließlich Muttersprachler:innen
- Doppelte Qualitätskontrolle
- Terminologiemanagement
- Projektmanagement
- Endlektorat im Layout: Sicherstellung, dass Texte perfekt ins Design passen
SMART-Lokalisierungspaket
- Maschinelle Übersetzung nach DIN ISO 18587
- Post-Editing durch Sprachexpert:innen
- Ausschließlich Muttersprachler:innen
- Verwendung Translation Memories
- Terminologiemanagement
- Projektmanagement
- Endlektorat im Layout: Sicherstellung, dass Texte perfekt ins Design passen
Eure Ansprechpartnerin


Unsere Leistungen als Agentur für Lokalisierungen
Wir kümmern uns um die passende Lokalisierung und liefern euch muttersprachlichen Content – von der Produktbroschüre bis hin zur Website.
Website-Lokalisierung
Damit Kund:innen sich bei euch wohlfühlen: Wir bieten Lokalisierungen für Websites und Blogs in mehr als 30 Sprachen an.

SEO-Lokalisierung
Passgenaue SEO-Lokalisierungen dank eines geschulten muttersprachlichen Teams.
Media-Lokalisierung
Denkt eure Strategie mit einem lokalisierten Multimedia-Angebot weiter: von der App bis hin zu Voiceover und Untertitelung in Videos.